Интерфейс

Для того, чтобы переводить комиксы первоочерёдно необходимо войти в аккаунт.

Если вы заметили, что по ошибке у вашей посылки стоит авторство *unknown*, сообщите об этом администрации.

Вверху справа есть ссылка на explainxkcd.com с англоязычной транскрипцией, объяснением и обсуждением текущего комикса.

Для каждого комикса есть список уже существующих версий перевода от других пользователей. Вы можете исправлять или продолжать их текст, или начать всё с чистого листа выбрав соответствующий в перечне.

Непосредственно во время редактирования текста доступно две кнопки:

«сохранить себе» — сохраняет текст на сервере, но виден в общем перечне он будет только вам. Применяйте в том случае, когда нужно просто сохранить часть работы не потеряв её из-за какой-нибудь случайности
«опубликовать» — сохраняет текст; другие пользователи смогут его видеть и использовать

Обратите внимание, одно поле (первое из четырёх редактируемых) используется для авторских комментариев к своей посылки. Это может быть подсказка для других пользователей, объяснение своей логики, напоминания или любых других технических заметок. Это поле используется только переводчиками и не будет видно больше никому.

Справа от поля комментария присутствует знак «@». Нажав на него можно открыть информацию о пользователе и найти его контактные данные.

Общие замечания

Основная и главная цель переводчика — локализовать и адаптировать текст комикса в удобном для понимания и использования (художником) виде. Реплики персонажей желательно переводить так, чтобы можно было соотнести английскую и российскую реплику на картинке. На больших комиксах для этого не будет лишним подписывать номер кадра, в котором находится это предложение.

Пожалуйста, не создавайте много версий перевода без необходимости. Для временного сохранения используйте скрытые отправки (кнопка «сохранить себе»).

Перевод имён

Некоторых из имён часто встречающихся персонажей рекомендуется переводить следующим образом:

Black Hat = Черная шляпа
White Hat = Белая шляпа
Megan = Меган
Ponytail = Бельчонок / Хвост
Cueball можно переводить любым из подходящих по случаю вариантов. К примеру: «парень», «прохожий» или «человек 1».

Фазы готовности

Каждый комикс имеет свою фазу готовности, которая отображается вверху, слева от изображения. Текст в них означает следующее:

«особый статус» — комикс отсутствует, является интерактивным, в видео формате или в любом другом виде, сложно поддающимся переводу. Пример: #826.
«не переведено» — этот комикс ещё не переводили
«машинный» — в наличии только автоматический перевод текста
«есть сабмиты» — пользователи отправили свои версии
«готов» — комикс полностью переведён

Если вы обнаружили несоответствие версии с реальным положением вещей, то просьба сообщить об этом нам.